Entry tags:
Gulag Archipelago, Preface and notes
First off, the original Russian title of the book is transliterated "Arkhipelag GULag", which has a catchy rhyme that is essentially impossible to translate into English.
(For the record, the translator of my edition is one Thomas P. Whitney. Translators get such low billing, I thought I should mention it.)
Second, the beginning of Solzhenitsyn's preface rather caught my attention:
And third, and final, the dedication.
(For the record, the translator of my edition is one Thomas P. Whitney. Translators get such low billing, I thought I should mention it.)
Second, the beginning of Solzhenitsyn's preface rather caught my attention:
In 1949, some friends and I came upon a noteworthy news item in Nature, a magazine of the Academy of Sciences. It reported in tiny type that in the course of excavations on the Kolyma River a subterranean ice lens had been discovered which was actually a frozen stream—and in it were found frozen specimens of prehistoric fauna some tens of thousands of years old. Whether fish or salamander, these were preserved in so fresh a state, the scientific correspondent reported, that those present immediately broke open the ice encasing the specimens and devoured them with relish on the spot.
The magazine no doubt astonished its small audience with the news of how successfully the flesh of fish could be kept fresh in a frozen state. But few, indeed, among its readers were able to decipher the genuine and heroic meaning of this incautious report.
As for us, however—we understood instantly. We could picture the entire scene right down to the smallest details: how those present broke up the ice in frenzied haste; how, flouting the higher claims of ichthyology and elbowing each other to be first, they tore off chunks of the prehistoric flesh and hauled them over to the bonfire to thaw them out and bolt them down.
We understood because we ourselves were the same kind of people as those present at that event. We, too, were from that powerful tribe of zeks, unique on the face of the earth, the only people who could devour prehistoric salamander with relish.
And the Kolyma was the greatest and most famous island, the pole of ferocity of that amazing country of Gulag which, though scattered in an Archipelago geographically, was, in the psychological sense, fused into a continent—an almost invisible, almost imperceptible country inhabited by the zek people.
And this Archipelago crisscrossed and patterned that other country within which it was located, like a giant patchwork, cutting into its cities, hovering over its streets. Yet there were many who did not even guess at its presence and many, many others who had heard something vague. And only those who had been there knew the whole truth.
But, as though stricken dumb on the islands of the Archipelago, they kept their silence.
By an unexpected turn of our history, a bit of the truth, an insignificant part of the whole, was allowed out in the open. But those same hands which once screwed tight our handcuffs now hold out their palms in reconciliation: "No, don't! Don't dig up the past! Dwell on the past and you'll lose an eye."
But the proverb goes on to say: "Forget the past and you'll lose both eyes."
And third, and final, the dedication.
I dedicate this
to all who did not live
to tell it.
And may they please forgive me
for not having seen it all
nor remembered it all,
for not having divined all of it.